Doctor Okell's Wondrous Beer Translation

Sometimes the automated translation services produce something useful, and sometimes not. This is actually more of amusement value, so it fits nicely with Vappu celebrations. Reading the back label of my beer bottle, I noticed something a bit odd. E.g.: “Contains Malted Barley” is translated into Finnish as “Hillitä ohra maltalainen” (roughly: “moderating barley that lives in Malta”), “Best before: See bottle Neck” is “Parhaiten aiemmin: Hiippakunta pullottaa halailla” (roughly: “Used to be best: the diocese [sic!] bottles with cuddles”). The little text up right that you probably cannot read from the image says “Brewed in the Isle of Man”, which is translated following the same excellent logic as “Oluenpanija kotona The Isle of Man luona” (roughly: “The beer brewer is at home with The Isle of Man near/with”).

Hilarious — thank you very much, Dr Okell’s!

Author: frans

Professor of Information Studies and Interactive Media, esp. Digital Culture and Game Studies in the Tampere University, Finland.

2 thoughts on “Doctor Okell's Wondrous Beer Translation”

Comments are closed.